Sina Interview

□ Who Creates "9-11 Literature" on a Global Scale?

A World of Three Passions

 
 


 


Who Creates "9-11 Literature" on a Global Scale?

---- An Interview with "Father of Love Story in China" Anboshun



by Chen Jun from New York

Chen: After her hit love story Wedding on the Verge of Death on September 11th, the Canadian Chinese woman writer Bella produced another two novels which are now coming to be recognized as "9-11 literature". Party facts, part romance, these works oblige their readers to experience the sentimentality in the wake of the terrorist attacks. How do you interpret her motive for such an artistic creativity? She keeps writing on the same theme. Why? Is it possible that she writes in memory of her lover who is a victim of the event? Is it likely that she writes to express her deep sympathy for humanity? Does she write for money, as is criticized on the Internet? Did she publish any other things before such a great success?

An: First, I would confirm the point that Bella was well prepared for her 9-11 series before she started writing. In fact, she published six books, one of which is a collection of essays entitled Boundless Spring, published in China. In that collection, she demonstrated her wonderful ability of story telling. Besides, she was endowed with a superb talent for music and painting, this alone makes her differ from the rest of the writers of her time, and adds an intense touch of romance and aesthetic beauty to her work. Such an artistic build-up enables her to sustain a great expanse of poetic pathos throughout the narration of her stories. The combination of romantic love and musical rhythm is important to promote several keynotes of characters' feelings about love and death, transcending clich¨¦d assumptions about erotic desire and sexual consumption. In fact, such a style is characteristic of Bella's narrative, which expresses her understanding of all sorts of sufferings and frustrations in life. Of course, one most direct motivation for her accentuated concentration on the theme of love and loss comes from the fact that she lost her friend in 9-11 attacks. So far as I know, her friend sent her an email at the last minute:"Let us meet in paradise!I had a similar experience of loss. One of my best friends died of SARS. I got a similar message before death came to take away her life. For several days, I cried and refused to take it as real. I think I have a very sympathetic understanding of Bella's story. If you ask me why she keeps on the theme of great pathos, I can tell you: expression is the best method of finding solace.

Chen: For the recent several months, Bella's 9-11 series, a publication project under your instruction, has been a focus of attention. I wonder how such a project comes to its present shape? I remember that you designed Cloth Tiger Series 10 years ago in China, the great success of the project made you a well-known publisher in China. You are obviously not satisfied with your success within the country, that is why you direct your attention beyond the domestic book market. Could you say something on your conception of publication as a market? Why is there such a shift of attention from book series to that of an individual writer?

An: The "Cloth Tiger Series" took almost ten years before its full establishment at the book market. My conception of publication is an yearning for the sublime which promotes a common dream for beauty and immortality. For a country with a long history of culture but without that of religion, I take it as the responsibility of the intellectual to reconstruct ideals of morality and rationality. In a sense, such a task has become an anxiety of the Chinese intellectuals. But unfortunately, due to certain default in ideas and beliefs, Chinese writers become silenced and unsure about what is commonly regarded as a motif of literature, such as "uprightness, kindness, honesty and love "; sometimes, they show varying degrees of shallowness and vulgarity. More often, their work lack a brilliant touch of humanity and beauty for their insufficient understanding of sympathy, benevolence, gratitude and confession. For that reason, most of the writers fail to communicate with the great world literature in terms of narrativity and exposition on a spiritual level. One embarrassing situation that we are so familiar with is that the new generation often fails to understand what is produced by the elder generation, no matter how good they used to be. Worse perhaps, people living the north part of China find it difficult to appreciate regional works in the south. Such a phenomenon is incompatible with China's present economic and political status in the world. My personal experience makes me believe that books written by Chinese contemporary writers are simply invisible in bookstores outside China. A country economically powerful but culturally impotent is likely to be looked down upon. But China is a country of great national character and rich cultural heritage. It is capable of its own breed of national pride and prestige. So far as I can see, the problem is that the way we do our literature is wrong. To a large extent, that explains why I direct my attention to the mainstream literature in the Euro-American market. I am grateful to Bella, who gives such a chance to demonstrate such an idea.

Chen: As far as I know, you have a perfect group of three co-coordinators. Besides Bella and you, there is the famous commentator Bai Ye. When did such a teamwork start? What makes it that you work in such a group? What is your ultimate purpose for doing so?

An: I have been together with Mr. Bai Ye for quite a long time. He worked as my collaborator when I staged the "Cloth Tiger" ten years ago. In fact, Bella always sends her manuscript to Bai Ye for he is such a brilliant literary critic and also a superb editor. As I mentioned above, our common goal is to present, with our best efforts, some of the best literary works that are representative of the contemporary China.

Chen: Why do you choose Bella as one of your representative ideal, and with such a meticulous effort? Do you intend to make her a new literary star? Or do you make her in such a way so that the final product comes out as an indirect way of expressing your own ideas and attitudes towards those issued touched upon in her work? I came across a critical essay on the internet written by Meng Fanhua, who levels some unreserved criticism at Bella's novels. In his opinion, Bella writes in such a way that her literary production represents the middle bourgeois class and its vogue, rather than a realistic picture of the laboring masses. How would you take that sort of criticism? Besides, how do you look at those responses towards Bella's work from those women writers in China?

An: What is so-called the great writer of any period is at most representative of one specific history period, s/he should never be regarded as an idol for whatever plausible reasons. So far as our work is involved, we never aspire for that, neither do we have that ability. But we do believe Bella ˇ®s work expresses what is on our mind, and we try our best to make this point it clear. As for Meng Fanhua's critical comments, I think it is quite justifiable to say so. Indeed, Bella's narrative is richly tinted with the bourgeois life. Nevertheless, this is not say that the work is morally bad. In fact, while we call for the necessity of writing for the laboring masses, those great masses are working hard for a "comfortably well off " bourgeois life. I believe what is narrativized in Bella's work represents the common dream for a better life. Human beings are forever encouraged for a better life. Speaking of the responses from the Chinese women writers, I feel to some extent they resemble the way some pop stars color their hair at their middle age, which express a somber sentimentality. As I emphasized above, it is the bad impact from extreme realism.

Chen: Xianghai Baby is another product under your publication design. Could you make some comparison between the two? How do you feel your own experiences during these transformative years? Both writers come Shanghai, there must be some similarities?

An: There are many differences in many aspects. I was the general editor of Chun Feng Wen Yi Publication House when the book Shanghai Bay went to print. I would never have agreed to get the book published if I were asked for opinion about the book. However, if one wants to be an editor with a liberal inclination and an open mind, I would not judge a book according to my own taste, neither would I lay down prohibitions with my own will. My immediate response to the book, so far as I can remember, is that I did not appreciate the life style of protagonist, nor did I like narrative style of its author. But I know such a messy style of writing is popular among a number of writers, and it is enjoyed by some of the young readers. But the book Wedding on the verge of Death is quite a different matter. I not only appreciate it very much. It belongs to the classic, with an intensely romantic feelings in its content of love and death-a recurrent and lasting theme of humanity. In this sense, I should say I have never changed except that I changed my role and position in my work.

Chen: It is said that there is already an English version of Sentimental Casablanca, and you have sent it to several Hollywood film companies for a prize. Is it true? Could you say something about how you will make it at the international market? People say that you make Bella "wake up famous one night". Is it true that you are financially backed up by SNP national publication co-corporation? At present, Bella's novels are being warmly discussed on Sina internet. Do you have any connection with Sina internet?

An: It is true that the corporation to which I belong has supported me greatly. But what I want to say is the fact that almost all the Chinese are proud of Bella since her works went to publication. Many American people of upper classes enjoy reading them. They are greatly moved by this talented Chinese woman writer; with her open personality and artistic creativity, she reveals her emotional responses to the horrible terrorist attacks, sharing all the miseries and impact of the catastrophe with the American. In its semi-autobiographical way, the novel calls people to face the tragedy of life with great courage. This is the most important reason why the book became popular. Commercial dealing is rather secondary, and it can never replace the priority of the artistic achievement. To be frank, in the process towards its success, many people extended their hands to help us just because they are moved by the novel. Bella is a wonder.

Chen: One explanation out of many for Bella's success is that Bella has a profound education in western music, besides, she has such an exotic experience of the world, the marvelous combination of the two factors makes her writing and herself an attractive figure of the oriental feminine figure. How do you look at this?

An: My personal interaction with Bella gives me the impression that she is rather reserved in spite of all that she acquires as her personal charm. You have to admit that there are many attractive women in the world but few achieve success by her beauty or by publishing books.

Chen: Scholars within the country and overseas are all happily surprised by Bella's success. I conducted another interview not long ago with about 30 famous scholars. Most of them have a high opinion of her book Sentimental Casablanca. Wang Ning, professor of English from Qinghua University, Beijing, said that "Bella has a profound educational background with quite good literary training, her literary achievement ranks her among the best contemporary writers of China; what makes her most outstanding is her superb grasp of language and artistic sensibility; she is a writer who speaks softly but persistently to us about humanity with her romantic perception of life. Understanding Bella from such a perspective, can we say that her narrative catches what you want to express to the reading public about life?

An: Yes, it does.

Chen: According to what is said by some of the American publishing houses, there are more than one English versions of works by Chinese writers, one work can be translated into more than 20 different languages, although with a small impression of copies. But Bella's novels might be a different case. Highly praised as "the Chinese D. H. Lawrence", Bella's novels enjoy an impression of enormous copies. In what way do you think her work differ from that category of novels? How long such a popularity will last?

An: There are quite a number of Chinese writers with prolific literary production, but usually, they have a relatively small number of copies printed at one impression. As I said above, their works fail to become popular because readers in America and Europe find them difficult to understand. Bella's novels are different, for they seem to go beyond the geographical and cultural boundaries. To summarize our discussion, Bella's works display what we might call the purely aesthetic charm of an oriental lady. Such a beauty, to quote from Hegel, is free from any utilitarian goal, hence immortal for its everlasting power of life and truth.

         





Beila.net